- Ο Ιβάν Σβιτάιλο εξήγησε γιατί δεν ήθελε τα παιδιά του να είναι δίγλωσσα, βασιζόμενος στην προσωπική του εμπειρία με τη γλώσσα.
- Ανέφερε ότι τα δίγλωσσα παιδιά διατρέχουν τον κίνδυνο να μην αναπτύξουν πλήρως και τις δύο γλώσσες, κάτι που τον δυσκόλεψε στο παρελθόν.
- Ο ηθοποιός μοιράστηκε τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει με τη γλώσσα, όπως η δυσκολία προφοράς και η επιρροή της συχνής επικοινωνίας στα ρώσικα.
Για τον λόγο που επέλεξε τα παιδιά του να μη γίνουν δίγλωσσα μίλησε ο Ιβάν Σβιτάιλο στην εκπομπή «Πρωίαν σε είδον» την Τετάρτη 20 Νοεμβρίου.
«Τα παιδιά μου δεν είναι δίγλωσσα γιατί εγώ πέρασα δύσκολα με αυτό το θέμα. Τα δίγλωσσα παιδιά αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο να μην αναπτύξουν και τις δυο γλώσσες στο 100%. Μου πήρε αρκετό καιρό να νιώσω ασφαλής με τη γλώσσα. Το επάγγελμά μου σχετίζεται με τη γλώσσα…Στα ρωσικά, όταν το “ε” δεν τονίζεται προφέρεται “η”, όταν το “ο” δεν τονίζεται προφέρεται “α”» ανέφερε αρχικά ο Ιβάν Σβιτάιλο.
«Γι’ αυτό καμιά φορά οι Ρώσσοι μπορεί να λένε “πηρίμενε λίγο”, γιατί ο τόνος είναι αλλού… Καμιά φορά αν μιλάω πολύ με τη μάνα μου που μιλάμε στα ρώσικα, μετά πάω στο θέατρο και δε μπορώ να μιλήσω, λέω τι μου συμβαίνει» εξομολογήθηκε ο ηθοποιός.